Celil Dustxah tarafından Farsça yazılan “Avesta Nivîsên Olî yên Ariyan ên Herî Kevnar” (En Kadim Aryen Dini Avesta Dini Yazıları) adlı kitabın Türkçe özel baskısı çıktı.
Avesta Yayınları, Tahir Agûr tarafından Kürtçe’ye (latince Kurmanci) çevirilen 552 sayfalık „En Kadim Aryen Dini Avesta Dini Yazıları“ kitabının kırmızı, gri ve kahverengi özel baskılarını yayınladı.
Avesta, Zerdüşt’ün kitabı ve Ari halkının en eski eseri. Bazı kaynaklara göre orjinali yirmi bir fasıladan (kısım) oluşan, zaman içinde ve çeşitli nedenlerle birçok kısmı ortadan kaybolan kitatan geriye Gehan, Yesne, Yeşt, Vendidad, Vispired ve Avesta Özet adlı altı bölüm kalmış durumda.
Eserin kendisinde „Avesta“ kelimesi geçmiyor. „A“ ön eki ile bilmek, tanımak, bulmak, oluşmak anlamına gelen „Viste“ fiilinden („Veda“ kelimesi ile birlikte) türetilmiştir.
Avesta’nın Aryan halkları ve özellikle Kürtler için önemi, atalarının binlerce yıl önceki inançlarını, mitolojilerini ve kültürlerini yansıtmasından kaynaklanmaktadır.
Bu yapıttan önce Farsça ve Kürtçe yapılmış eserler dağınıktır ve Avesta’nın tüm bölümleri bir arada yayınlanmamıştır. Ancak bu eserde tüm bölümler (altı kitap) bir araya getirilmiş ve ayrıca giriş bölümünde Avesta ve Zerdüşt hakkında ve yine kitabın her bir bölümü hakkında ayrıntılı bilgi verilmiştir.
Kitabın sonunda ise sözcükleri için bir sözlük yer alıyor.